Le Forum des Paléontologues et Malacologues amateurs et professionnels

Site dédié aux amateurs et professionnels de la Paléontologie et de la Malacologie.
 
AccueilAccueil  PortailPortail  PublicationsPublications  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartagez
 

 Problème de traduction

Aller en bas 
AuteurMessage
alcerithe
membre
membre
alcerithe

Nombre de messages : 134
Age : 62
Localisation : Nancy
Date d'inscription : 02/03/2007

Problème de traduction Empty
MessageSujet: Problème de traduction   Problème de traduction Icon_minitimeDim 13 Mai 2007, 9:05 pm

Dans le catalogue de chez Backhuys, il y a fréquemment la mention suivante dans le descriptif des ouvrages proposés:
"lumbacked photocopy"
Mes talents linguistiques ne me permettent pas de savoir ce dont il s'agit.
Si quelqu'un a une idée...

C:\mes_documents\smi
Revenir en haut Aller en bas
Merry (Alain)
membre
membre
Merry (Alain)

Nombre de messages : 262
Localisation : Liège (Belgique)
Date d'inscription : 03/09/2005

Problème de traduction Empty
MessageSujet: Re: Problème de traduction   Problème de traduction Icon_minitimeVen 18 Mai 2007, 12:01 am

Désolé, terme inconnu de moi et de mes divers dicos (j'ai vérifié)
Revenir en haut Aller en bas
Coco
membre
membre
Coco

Nombre de messages : 1841
Date d'inscription : 31/08/2006

Problème de traduction Empty
MessageSujet: Re: Problème de traduction   Problème de traduction Icon_minitimeVen 18 Mai 2007, 1:32 am

Salut,

J'ai cherché aussi avec les traducteur, ça ne donne rien C:\mes_documents\smi

Coco
Revenir en haut Aller en bas
Pierrette
membre
membre
Pierrette

Nombre de messages : 57
Age : 55
Localisation : Catalogne
Date d'inscription : 20/04/2008

Problème de traduction Empty
MessageSujet: Re: Problème de traduction   Problème de traduction Icon_minitimeVen 24 Oct 2008, 12:50 am

Salut!
"lumbacked photocopy"
Monsieur Lumback était l'inventeur de la technique de coller les pages des livres au lieu de les coudre ou les relier, ce qui est à l'origine des livres de poche. Alors, une "photocopie lumbaquée" d'un livre = photocopies de l'original collées en forme de livret.
La formation d'adjectifs à partir de noms de personne est typique de la langue anglaise et très difficile à traduire.
(je m'excuse pour remonter un post si ancien, mais je viens de le decouvrir par hazard et ça m'a fait bien bouger les neurones!)
Amicalement,
Revenir en haut Aller en bas
guy-gérard
membre
membre
guy-gérard

Nombre de messages : 555
Age : 68
Date d'inscription : 16/06/2006

Problème de traduction Empty
MessageSujet: Re: Problème de traduction   Problème de traduction Icon_minitimeVen 24 Oct 2008, 4:35 am

Merci pour l'info!
Guy-G.
Revenir en haut Aller en bas
http://mescoquillagesamoa.free.fr/
verso49
membre
membre
verso49

Nombre de messages : 846
Localisation : Pays de la Loire
Date d'inscription : 30/08/2006

Problème de traduction Empty
MessageSujet: Re: Problème de traduction   Problème de traduction Icon_minitimeVen 24 Oct 2008, 8:34 am

C:\mes_documents\smi

Merci Pierrette !

Tu as très bien fait de remaonter ce poste !

clown
Revenir en haut Aller en bas
http://www.clowns-rectoverso.com
Contenu sponsorisé




Problème de traduction Empty
MessageSujet: Re: Problème de traduction   Problème de traduction Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Problème de traduction
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Anglais : problème de traduction
» gros problème
» Problème de réveil
» Des contrôleurs aériens ont vu atterrir des navires non identifiés (traduction)
» Mer d'Aral problème

Permission de ce forum:Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Paléontologues et Malacologues amateurs et professionnels :: LIENS INTERNET :: La documentation, liens, pdf, téléchargements etc...-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetSauter vers: